Aries 发表于 2008-12-31 08:29:15

08十大语文差错公布 “三聚氰胺”遭普遍误读

新华网上海12月30日专电(记者孙丽萍)有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部,30日公布了2008年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大语文差错。

十大差错分别是:
“有朋自远方来,不亦乐乎”,北京奥运会开幕式用《论语》中的这句话欢迎全球来宾。然而,电视节目主持人却将lè误读成了yuè。2008年,这是国人在引用名言时经常读错的字。
社会热词中容易出错的是“三聚氰胺”。今年发生的三鹿奶粉事件,让生僻词汇“三聚氰胺”迅速家喻户晓。“氰胺”应读qíng’àn,但国人普遍将其误读为qīng’ān 。
今年高考,许多中学生使用“震憾”一词形容汶川大地震,正确用词应该是“震撼”。“撼”为手旁,意思是以手摇物。“憾”为心旁,意思是心有缺失。两者形近而义殊。
新闻报道中容易混淆的词是:狙击/阻击。2008年末国际金融危机来势汹汹,“狙击百年一遇的金融风暴”等标题频频出现于报纸、网络上,其实这里的“狙击”应写为“阻击”。“狙击”是进攻性的偷袭,“阻击”才是防御性的阵地战。
旅游景点爱用繁体字书写名人故居的说明牌,却往往将“故里”误写为“故裏”。“里”字本有其字,和“裏外”的“裏”不相干。
社会机构称谓中,“非营利机构”常被误写为“非盈利机构”。营利是指主观上谋取利润,盈利是指客观上获得利润。两者的出发点是不一样的。
出版物上容易用错的词是:期间,如“期间,我参加了一次考试”。“期间”不能单独放在句首使用,应该写成“其间”。
出版物上容易混淆的成语是:“望其项背”和“望尘莫及”。前者表示差距不大,后者表示相差悬殊。一些著名作家的笔下,竟然也会出现“只能望其项背”这样的病句。
财经术语中,“存款准备金率”和“存款准备金利率”有时会被新闻媒体混为一谈。前者是指银行提取准备金的比率,后者是指央行对准备金支付的利率。
近年来《红楼梦》被影视剧屡屡翻拍,“红学”登上“百家讲坛”等电视节目。但红学研究中的“索隐派”,一再被讲坛学者们误称为“索引派”。“索隐”是指钩沉索隐,探究故事背后的事实。而“索引”专指图书检索。两者可谓风马牛不相及。
《咬文嚼字》编辑部负责人郝明鉴还表示,2009年,该杂志将集中精力,对《士兵突击》《五星大饭店》等一批高收视率优秀电视剧的字幕进行“纠错”。

Eagle 发表于 2008-12-31 23:03:51

当年一不小心买了本盗版的“咬文嚼字”结果里面的别字被纠正了,正字被扭曲了。

cds 发表于 2008-12-31 23:07:11

Eagle 发表于 2008-12-31 23:11:39

最近好像论坛版主很多啊。

liuhai 发表于 2009-1-1 01:02:01

明明是不亦yue乎。初中老师就那么教的

莎莎 发表于 2009-1-1 09:53:55

我也记得是不亦YUE乎

阿布魚 发表于 2009-1-1 18:36:50

。“氰胺”应读qíng’àn,但国人普遍将其误读为qīng’ān

阿布魚 发表于 2009-1-1 21:42:52

读错的算我一个

罹睿 发表于 2009-1-1 21:56:22

我喜欢这些东西

未料有風 发表于 2009-1-2 00:49:24

那你去买点吧

Aries 发表于 2009-1-2 08:29:55

。。。。。。纠正该纠正的 ,继续错继续的

未料有風 发表于 2009-1-2 09:18:34

我就继续错

Aries 发表于 2009-1-2 13:41:02

错了要改才是乖孩子

未料有風 发表于 2009-1-2 13:42:29

我认为我是对的。。

Aries 发表于 2009-1-2 13:44:28

自以为是是很不好的习惯

未料有風 发表于 2009-1-2 13:46:23

那我应该怎么办

Aries 发表于 2009-1-2 13:48:15

未料有風 发表于 2009-1-2 13:49:11

该什么呢?

十万火急 发表于 2009-1-6 11:38:51

建议以后报纸全部带拼音标注
页: [1]
查看完整版本: 08十大语文差错公布 “三聚氰胺”遭普遍误读