|
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。
) `1 v" T7 C* S3 c
' n; t$ Z; y& h 人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。
) m' i! {9 X3 D8 |' X2 ~" Y& F2 g8 \; G+ q7 H, a( I, A" q1 m/ D) a7 G
1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。8 s% H' v- R9 L5 Q! t
) M! g# I' `, k8 O% }) p# S; H
1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。
9 a1 Q8 z. g* y$ h2 D# w1 l
; \. T' x1 N( _* T: S1 x2 q( O Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。
% W( O. Q& C% w! F* k) p2 b/ c- d1 F5 _
出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。
5 B- Y$ D+ j4 j1 s, B* W
2 l% h2 U7 x- x' L, x* o 2. I can't sleep
$ X+ V" i9 h' o: }0 o. j9 d9 E6 M% C0 I) _, a$ u* k9 U
2. 我睡不着。
% \: T+ m4 P5 W8 K6 i) h, J( S! z2 X' n% C9 q" H' |
Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan
: w" p% {0 ?' y' v- k+ D) m: A
0 J% K$ _8 U# s9 i 出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。3 e( [+ d# x9 q! @+ i
/ {$ X5 L d& t6 M8 Q/ t
3. I should never have switched from Scotch to Martinis。. E: ~8 T4 V" X" D- ]
6 t& M2 \6 g, ~* x, k( _/ e0 Y 3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。
+ G) V0 [8 B8 }2 u( @. E& W( K
5 ]' } d3 N& Q0 }( T Said by: Humphrey Bogart# j" v/ a5 \; s/ m* X
, z" `3 m7 Y: `" H" e
出自:亨弗莱·鲍嘉
0 W' \3 S3 c* _7 D+ z4 @2 d5 T, q' P' C/ W- b2 Q* w" I+ u
4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。
" }- |+ Q% R1 }, T1 x4 b4 i7 B# `1 a4 A9 b) K8 a9 G: k
4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
; J) A* [6 B# U
, Q, R& o4 j- V6 c, l9 z Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
9 v% M! M2 \! U5 C" C
# D. u0 N& M; y4 }5 C2 v( _' q3 j 出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者
; P# f% `* X N/ C6 s( G: o4 R- e1 _# M2 p! ~& n
5. I live!
, |% a0 p; v# } x3 N, e2 w6 D, r1 j5 Z( [7 L
5. 我还活着!
2 j6 J# i0 J: T+ g$ b2 h9 y p3 m# K0 |1 H" o+ D% W! f* G) X
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。+ X2 f* G' W0 O; \
5 e% I1 Z% C2 `6 Z. n. f4 p
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。" T4 T& Z% e% y' [ i5 E6 p$ K% Z
8 d) \# n8 N) g# |" J; R 6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。
9 V: ?4 U; J. e; k g; G
" p, B3 q# G$ f7 F 6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?% Y" d. J# Y+ ?8 t- C
1 Q4 A' \3 x) T Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。! T. K1 _* S) V) `( r
# c3 i; ]6 U" f5 c/ q6 ]) q
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。 w% e- o( t8 w. ?$ v6 S
* ]9 H0 I7 d" }) [2 }! {! V5 K 7. I am perplexed. Satan Get Out
% f: j5 p( R9 n$ X- i+ W7 ~
6 {7 w1 e- }1 y 7。我感到不知所措。撒旦逃走了。% w7 R6 d4 q1 J, R) g/ c9 p2 A. H
9 G! U& D1 W! u: y+ o
Said by: Aleister Crowley - famous occultist* [& Z5 L0 o' B8 g
5 K& H1 G8 s! H" v% W4 g 出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者6 h! n- w) J1 z3 X- w
0 |. p) n4 g7 G, n' { 8. Now why did I do that?0 M a" t; ?1 D
& `5 S% r! p5 C/ P" x; U 8. 那么我为什么那么做呢?( {+ y$ s6 o6 N1 M4 r4 Q
/ x! ^* Q; r/ A. a$ a- E$ @! P Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。; Q3 y3 B, r6 L- s
! E. ]1 r" ^8 e% F7 W I" g5 H5 B
出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。0 h0 h# M9 @ k
. v$ {* m% Y9 a* e! H) u: x* B
9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'!
8 y$ f" `) R3 S- ~7 X
& b1 ?3 V" m9 V% L 9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!
- X, B* T6 Q5 m2 J6 v! @' W: w% X7 P" _6 ]
Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。0 c2 |. g/ [: [9 v( f
7 v; m' }% I/ X$ |# Y9 d
出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)4 u' p1 `' @/ c" |5 @6 y; Z4 W
, ?% t0 A S: E
10. Bugger Bognor。" C w1 \! P( t/ [. ]
2 y3 R/ l0 @. v9 _6 @1 e! x 10. 该死的博格。
$ c) |: I! U" Z9 G
, {7 R2 o/ A' \; M) V Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。
6 U( O# {$ a2 _. O) [8 d
1 r. _0 b0 \' i3 S& ~ 出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。
: b L4 }$ E8 H0 d" N
% A! A+ f5 _ a 11. It's stopped。
$ g: S$ R+ y6 ?$ C: `. @# J8 Z( `) T4 v) o) P% A9 X* c' ]- c! U2 [# @
11. 它停下来了。
! O6 k8 x+ w- g- y! S8 }, z$ w- P5 L: N4 f8 Y# I' h+ E) B- o
Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。
7 ]+ e; l' g9 O' \7 V+ n, Z9 v' Z0 x9 n6 ] F$ E/ @% U$ g# I
出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。
* o/ S# |- _% O9 T5 t4 d6 U2 x* ]- E5 }8 u
: P b( K2 U" T& o. \/ a 12. LSD, 100 micrograms I.M。
# L' j! v* f- I. g) B4 E1 J) M
* J- P6 V9 \2 x& j: m* Y) w3 ]: L 12. LSD,100微克,肌肉注射. Z3 F2 e$ _* ]" K
8 x* H% f: n. c4 R Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。
1 Y4 e+ V) |( C1 W: Q4 V5 U2 c5 [, Y5 q/ _4 h
出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。
* v! C' c% P, j8 q Z/ M2 n3 G0 j6 P2 u
13. You have won, O Galilean
& `, f% I2 q( O1 P7 K$ `9 Y* n( Z1 @' b' d' u8 ~0 T
13. 你赢了,伽利略* ~) U l8 H4 i; \1 @1 Z" K
3 W: C3 P7 j. \4 n0 ]0 i Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。4 u5 l7 M t) Y
9 }# Q! W+ @ { H5 T( D 出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。' f5 S- ?; Z( J! z' I q* u. V
# Q W* u( n; z+ T9 J. q; W 14. No, you certainly can't。
7 ?: B: V9 I# ?- y2 u* R# ?8 \9 ^8 {- P1 K
14. 不,你当然不能这样。8 C' n8 n2 l; M! l
- k4 D- p' i+ z: F Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."
; t [ C# U) N% \
7 W( _0 T$ Y/ Z0 D/ e$ o 出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。5 p7 w9 M3 O- {5 ^
, |' O3 w7 f& l4 a' @- F 15. I feel ill. Call the doctors。
" K6 H" T0 j4 v- P" U
# m1 a) U$ ?! D% Z2 _3 a0 A; U# G8 W# _ 15. 我很难受。叫医生来。6 l" \ c5 |% M) s3 ?
9 u: m5 x, Q+ h Said by: Mao Zedong (Chairman of China)
. y9 u- t4 c0 p( Q- S( f6 ^1 N- L8 {/ b, v3 i% c# G9 c) ~* Y$ S
出自:毛泽东(中国国家主席)0 P' E! u A% t; E) t
/ h2 t% X9 Z$ d9 i 16. Tomorrow, I shall no longer be here
5 W9 X' m" j* S: d
, t& h7 o+ h5 M; ^ 16. 明天,我将不在这里
9 g: p- S+ j% F: }" r
- L U9 f8 ]9 o6 K6 o% X Said by: Nostradamus! B) G: }' f5 c! z4 {0 I7 [
" u' Z- {: `( J2 _% [- l T2 z 出自:斯特拉德姆斯
+ y# F6 U: _8 T7 A: n3 f+ M' M8 R: ]- X+ w0 _
17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!: D9 ^5 s/ T% i7 R# J6 m% }8 y
m2 R- T. ` y% H
17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!; n6 R' r) I2 M7 c: O8 U
+ I: ?' o, O8 E; \: m' g8 H, { Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
+ L/ p( ?' z2 g
& N& Q' _) ~ u5 H 出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。6 i3 R/ [5 I+ w
- c* L# k3 ^8 }+ V) A& Z* q1 a) ` 18. Put out the bloody cigarette!!: |% p# w7 _) E" `+ Z" [
1 ~0 I9 c+ l7 h. N5 S) p 18. 掐掉那该死的烟头!!4 E$ n' k& u* a9 }6 t
1 k8 o' U! n, k' w$ M
Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。
; z4 A. T: {6 L( B' ~% r
3 O/ |) k7 N+ c7 M" n 出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。
7 g, B- ~+ ?% l$ o# K0 `5 H2 E
w' d# q- b4 a# X5 X7 L 19. Please don't let me fall。
% R! w7 X: q) ?3 S+ p3 X# W3 b" r+ i2 h3 a" J
19. 请不要让我掉下去。7 v, e; `( R$ |
' g: a3 @( c/ n* p0 l% r Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。$ r3 u3 x$ { l1 q7 A
. K1 x9 i) n+ V+ j+ {3 R* R
出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。
Z, C4 k( u. J2 S. x% J4 G" A$ N8 S7 V6 _6 P. w! _7 r
20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。& o8 h" V! |& `& S% _
- j1 U4 W7 a6 C8 t" d& d: k
20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。+ g/ d! | I1 Y
' D8 I Q: s- O# D' F Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。
- Y3 U/ ^) H8 n5 u5 p+ P% y" T- Z/ v3 }
出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。 |
|