该用户从未签到
|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
& i/ ~% _% Q4 G& s8 y: d8 \& B( ?: H& N2 q) [% E
It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
- [1 q: H7 Y8 C2 I6 G/ q+ v! \- f. u5 l; u( Z: G0 U% r$ t
听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。) y6 G; o: j& F9 H9 \
3 u$ {$ c) {: C: rI'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
7 T5 A% V7 k& ]% Z7 X1 F. P5 I7 x, N* g+ t( w M$ W& J6 g
如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。" z! r4 O* Q8 v) d$ P
/ C2 c7 F+ C! o) @: L7 O( @8 l, l
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
$ Y' p$ n5 o2 \! [. z' o5 n' [" P
. {& F. ~0 m3 e) d; T你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
F, O+ _1 i( s5 u& u- \
+ G5 t, k+ a$ N! FYou have just invented a new form of torture.
5 N- R3 n! p. C: q$ c' Y, E$ ~0 n$ }& N# B
你发明了一种折磨人的新手段。
, Z' `$ q3 B$ Y9 s: O0 q1 [ W. a! C" A |
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.8 m% Y9 l3 Q! G5 G! \0 Z) i
4 E ] c6 \3 F2 |6 ]+ O4 W5 ]如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。4 _) C( F; U5 d; L
6 X' [3 R& f1 h
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
8 ~$ I+ m5 U x* Y" i2 i& u; i" X1 O. \$ T8 H4 X( d
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
* ?9 S7 E" x i2 t/ ?! ^; o
- _; i: ]8 u8 z: fYou killed my favorite.
$ r7 }! O4 f( i6 a+ C$ [$ l8 s) o
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。+ j; ~3 P; Z8 ~4 e. h7 H
! o* K: \# y3 g/ r, |It is a beautiful song when you're not singing it./ G, E2 E- C0 D* k
f! C: ]6 [7 z1 ]9 Y你不唱它的时候,它是首好歌。
5 T X! i2 ~9 W2 f/ W9 y% K: f* T2 W/ ~' B6 W4 c
You’re like a little hamster trying to be a tiger.) \8 ^$ Z4 k+ _: R" x, z" P
- [- K" @3 t( j! x% @3 W你就像一只想做大老虎的小仓鼠。- P! u* A7 b2 G) Q8 u: D
+ A/ M2 P* u( W! }/ V
I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
6 E) c' Z- m0 y# h# v+ `
5 e( N+ S) U; e# n* F! u你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。; d. [& q7 c/ j
; V, J- o e1 E$ z
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
9 y8 [3 j9 j# O- v/ p* V# C8 u& Y6 w7 A9 [1 X6 ?0 u2 Q
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。' m) _3 k+ r. E" h/ Y: \ ?7 v
' g. M+ ]: _7 S2 _
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
4 i8 r) U7 `" F' c5 u6 B3 v4 [6 h. L. b/ L
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。0 Y' e: a! K5 z4 F
& O. z) b/ X8 W! {1 i/ u- j- DIt's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
2 p0 A' @3 J$ T! B; p% d. s9 ], r N1 v
你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|