1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 , W* ~7 A& u; Y “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 l% Y: F; D/ j. u; S, i
2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 1 i! P, s( p0 h3 I8 M+ T
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 ( l1 @) b; Z0 x& W/ g' k. u3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 # m& ~- e& C1 ~+ \, T2 t; n
“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 8 _/ @# G3 ?4 _4 _
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 ) O, D6 n5 D+ r
“我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 & u( P* `. u7 H1 ]" N5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 3 b8 H" t, Z( ~& t j6 g& l “假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 ?( \) A+ k& n3 T* z* j
6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 9 ~3 g! J J, i: a7 i* u “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 ; I3 R! g0 I7 }$ J6 {! h+ z7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 $ w( I: o W( J. z- a5 L+ a/ a “我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 : H) K4 q9 D8 ^# d$ q$ S
8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 ! p* k4 B* O1 O4 b8 H
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 % `% R. v9 W5 ?+ l9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 ; y5 E* S8 i4 k' P “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 2 k. j4 i0 s* N' v10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 / `! a E A& ~) W" `' M+ \- V
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930